Он сказал, что имена (нормальные), часто берутся либо из английского, либо из каких-то других языков. Например, в книжке Меч Мартина первую настоятеьницу Глинобитной Обители звали Сильватикус. А я, совершенно случайно, когда читала книгу по биологии (это моя специальность в будущем), наткнулась на название лесной мыши: apodemus SILVATIKUS. То есть, совешенно очевидно, что Сильватикус взято из латинского (переводится как лесная). Еще есть матушка Меллус, аббатская барсучиха, которую кокнула крыса-пират:), а Melles Melles по-латински - барсук. Есть еще много примеров, но я приведу один и этим ограничусь. Осбил, землеройка из последней книги. Бил - по-английски меч, что такое Ос - без понятия, потому что я в английском разбираюсь плохо, но Бил - меч. Землеройки же сражаются на рапирах, или маленьких мечах - вот производное. Ах да, я тут вспомнила имя моего кореша, Волога, и имя у него славянское, (по звучанию) и напоминает название реки Волга. Это моя личная версия, но, может быть, она правильная